検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]

交渉の進展がない → make no progress in negotiations
私たちは交渉でまだ何の進展もしていません。
We've made no progress in negotiations yet.

同意書に変更を加える → make some changes to the agreement
私は同意書に変更を加えました。
I made some changes to the agreement.

その契約書を作成する → make the contract
契約書を作成する前にもう少し詰めさせて頂けますか?
Can we discuss more before making the contract?

最終決定をする → make the final decision
最終決定までに3週間あります。
We have three weeks to make the final decision.

必須事項をさらにはっきりさせる → make the requirement clearer
必須事項はあまり明確にはなりませんでした。
The requirement was not made clearer.

賢明な決断をする → make the right decision
賢明な決断をされるように望んでいます。
I hope you make the right decision.

彼らをさらに満足させる → make them more comfortable
そうすれば、彼らをもっと満足させることができます。
You can make them more comfortable that way.

契約書に2か所訂正する → make two changes to the contract
契約書は2か所訂正しなければなりません。
We need to make two changes to the contract.

あなたの決断をする → make up your mind
もう決断しましたか?
Have you made up your mind yet?

あなたの決断をする → make your decision
ご決断はされましたか?
Have you made your decision?

私たちの条件を満たす → meet our conditions
この契約は弊社の2つの条件を満たしていますか?
Does this agreement meet our two conditions?

あなたの要望に応える → meet your request
残念ながら、ご要望にお応えする事ができません。
I'm afraid we can't meet your request.

その契約の条項を誤解する → misunderstand the terms and conditions
契約の条項を誤解していました。
I misunderstood the terms and conditions.

その会社が交渉して決めた料金を修正する → modify the company negotiated rates
私たちは会社が交渉して決めた料金を修正することはできません。
We're unable to modify the company negotiated rates.

お金と条件 → money and terms
お金と条件は重要です。
Money and terms are important.

私にとってこれだけ大きな契約は初めて → my first time with a contract this big
これだけ大きな契約は私も初めてです。
It's my first time with a contract this big.

返事が必要だ → need an answer
彼は3日以内に返事を聞く必要があります。
He needs an answer within three days.

検討する時間が必要だ → need more time to consider
まだ検討する時間が必要です。
I need more time to consider.

その契約が必要だ → need the contract
あなたは契約が必要かどうか彼と話し合いましたか?
Did you talk to him about whether we need the contract?

この契約が必要だ → need this agreement
その契約が必要だとは思えません。
It doesn't appear that we need this agreement.