
検索キーワード:
[ビジネス英語] - [商談] - [商品・製品について]
- モデルに付加価値を与えない → be not additive to the model
それらはモデルの付加価値を与えるものではないと結論付けられました。
It was concluded that they were not additive to the model.
- 十分な機能がない → be not functional enough
この製品は十分な機能がありません。
This product isn't functional enough.
- 十分でない → be not good enough
日本市場に出せる品質ではありません。
The quality isn't good enough to market in Japan.
- とんでもなく高くない → be not prodigiously expensive
とんでもなく高いものではありませんよ。
It's not prodigiously expensive.
- 高品質だ → be of higher quality
最新モデルは古いものより高品質です。
The latest model is of higher quality than the old one.
- 主に提供される → be offered predominantly
これは主にイギリスの顧客に提供されています。
This is offered predominantly to UK clients.
- セールである → be on sale
これがセールに出されているのはどれくらいの期間ですか?
How long is this on sale?
- 右下にある → be on the bottom right
商品本体の右下にございます。
It's on the bottom right of the product.
- そのパンフレットの最初のページにある → be on the first page of the brochure
商品のコンセプトはパンフレットの最初のページに書かれています。
The product concept is on the first page of the brochure.
- 日本の顧客のみが入手可能だ → be only available to Japanese clients
それがもし日本の顧客のみに入手可能であったとしても、価値があると思います。
It would be valuable even if it were only available to Japanese clients.
- 日本のためだけだ → be only for Japan
これは日本のためだけにあります。
This is only for Japan.
- 原材料がなくなる → be out of raw materials
原材料がなくなりました。
We're out of raw materials.
- 在庫切れだ → be out of stock
在庫がなくなりました。
We're out of stock.
- 価格設定が高くなっている → be overpriced
製品のいくつかは価格設定が高すぎます。
Some of our products are overpriced.
- 特許がとれている → be patented
この商品に特許が取れているかを確認してもらえますか?
Can you check if this is patented?
- かなり異常だ → be pretty much insane
この需要の高さはかなり異常です。
The demand is pretty much insane.
- 説明書に記載されている → be printed on the manual
説明書に記載されております。
It's printed on the manual.
- 数量化できる → be quantifiable
それは数量化できません。
It's not quantifiable.
- レビューされ綿密にチェックされる → be reviewed and scrutinized
それはレビューされ、綿密にチェックされました。
It's been reviewed and scrutinized.
- 販売可能だ → be salable
それは販売可能でしょう。
It would be salable.