いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[ビジネス英語] - [注文] - [納期交渉]
- その商品が必要だ → need the item
金曜日までにその商品が必要なんです。
We need the item by Friday.
- 期日を過ぎた納品は受け入れない → not accept the late delivery
期日を過ぎた納品はお断り致します。
We can't accept the late delivery.
- 2週間以上待たない → not wait more than 2 weeks
2週間以上は待てません。
We can't wait more than 2 weeks.
- そんなに長くは待たない → not wait so long
そんなに長くは待てません。
We can't wait so long.
- そんなに長くは待たない → not wait that long
そんなには待てないと言ったの。
I told them we can't wait that long.
- 我々の在庫が少なくなる → our stock gets low
店頭の在庫が少なくなってきているんだ。
Our stock is getting low at the store.
- それらを受け取る → receive them
一週間以内にはお受け取り頂けるかと思います。
You'll receive them in a week.
- これを午前9時までに必要とする → require this by 9 A.M
彼らは、シドニー時間の明日午前9時までにこれを必要としています。
They require this by 9 A.M Sydney time tomorrow.
- 期限を設ける → set a deadline
期限を設けられますか?
Can we set a deadline?
- 締切期限を設ける → set the deadline
そんなに早い期限を設けるのは、絶対に反対です。
I'm strongly against setting the deadline so early.
- そのシステムを構築する → set up the system
システムを構築するのに3日だけ頂きます。
It takes only 3 days to set up the system.
- 金曜日までに11個発送する → ship 11 units by Friday
金曜日までに少なくとも11個発送できます。
We can ship at least 11 units by Friday.
- 私たちの注文を出荷する → ship out our orders
いつ当社の注文品を出荷していただけますか?
How soon can you ship out our orders?
- モデルAをすぐに出荷する → ship the Model A right away
モデルAの在庫があれば、すぐに出荷してもらえますか?
Could you ship the Model A right away if you have it in stock?
- その日程を早める → shorten the date
日程を早めてもらえたんですか?
Were you able to shorten the date?
- 早ければ早いほどよいです。 → Sooner is better.
早ければ早いほどよいです。
Sooner is better.
- 彼に提案する → suggest to him
彼に提案した日は29日です。
I suggested to him the 29th.
- 納品に一週間かかる → take a week to deliver
納品に最短でも一週間はかかります。
It'll take at least a week to deliver.
- その納期はきつすぎます。 → The deadline is too tight.
その納期はきつすぎます。
The deadline is too tight.
- このモデルの納入日 → the delivery date for this Model
このモデルの納入予定日はいつですか?
What's the delivery date for this Model?