検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [注文] - [クレーム]

彼らに賠償する → compensate them
彼らに損害を賠償しなくてはなりません。
We have to compensate them for the damage.

その送料を負担する → cover the shipping fee
その送料は御社もちだったはずですが。
You were supposed to cover the shipping fee.

私の顧客達に応対する → deal with my customers
顧客の応対に追われています。
I'm busy dealing with my customers.

期限までに届ける → deliver in time
期限までに商品をお届けできずに申し訳ありません。
I'm sorry that we could not deliver in time.

その代わりの商品を発送する → deliver the replacements
代わりの商品を早急に発送いたします。
We'll deliver the replacements immediately.

配達遅延 → delivery delay
配達遅延は受け入れられません。
Delivery delay is not accepted.

修理担当者を送る → dispatch a mechanic
修理できる人をできる限り早く手配してください。
Please dispatch a mechanic as soon as possible.

もうこれを配らない → distribute this piece further
もうこれを配らないでください。
Please don't distribute this piece further.

この問題に関して何とかする → do something about this issue
この件に関して何とかしていただけませんか?
Could you please do something about this issue?

その不良品の状態を詳しく教える → elaborate on the condition of the defective items
不良品の状態をもっと詳しく教えていただけますか?
Could you elaborate on the condition of the defective items?

故障の状態が何か説明する → explain what the trouble is
故障の状態を教えていただけますか?
Can you explain what the trouble is, please?

私の顧客に顔を向ける → face my client
お客様に面目が立ちません。
How can I face my client?

それを究明する → figure it out
究明する時間をいただけますか。
Can you give us some time to figure it out?

その原因を解明する → figure out the cause
この問題の原因を解明するために少し時間をください。
Please give us some time to figure out the cause of this problem.

シミを見つける → find stains
商品にシミがついているのですが。
I found stains on the product.

我々を解任する → fire us
顧客が当社を解任するような事態を、彼は望んでいません。
He doesn't want a situation where clients happen to fire us.

5つの製品が足りない。 → Five items are missing.
5個足りません。
Five items are missing.

その混乱について私を許す → forgive me for the confusion
混乱を招いてしまったことをお許しください。
Please forgive me for the confusion.

全額返金してもらう → get a full refund
全額お返しいたします。
You'll get a full refund.

怒る → get angry
顧客は遅延したことに対して怒りました。
Our customer got angry over the delay.