検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]

あなた側の負担で → be at your expense
お店の賃料はそちらがもって下さい。
The rent of the store is at your expense.

ビジネスサイクルが条件となる → be conditioned on the business cycle
それはビジネスサイクルが条件となっていなくてはなりません。
It has to be conditioned on the business cycle.

公共の利益に反する → be contrary to the public interest
公共の利益に反しています。
It would be contrary to the public interest.

その取引量によって決まる → be determined by the volume
それは取引量によって決まります。
It's determined by the volume.

即時に適用される → be effective immediately
解約は即時適用されます。
The cancellation is effective immediately.

公正に扱われる → be fairly treated
顧客は公正に扱われるべきです。
Clients should be fairly treated.

正式に決まった → be formally settled
そのディールは本決まりですか?
Is the deal formally settled?

タイミングを計るのが得意だ → be good at timing
タイミングを計るのが得意です。
We're good at timing.

日本の法律に準じている → be governed by Japanese law
この契約は日本の法律に準じていますか?
Is this contract governed by Japanese law?

扱いが難しい → be hard to deal with
この顧客は扱いが難しいそうですね。
I heard that this client is hard to deal with.

2030年6月まで有効だ → be in effect until June 2030
本契約は2030年6月まで有効です。
The contract will be in effect until June 2030.

これらの条件について交渉している → be in negotiation on these terms
現在、我々はこれらの条件について交渉しています。
We're currently in negotiation on these terms.

提携先ともはや考えられない → be no longer considered as a business partner
ABC社は提携先としてはもはや考えられない。
ABC is no longer considered as a business partner.

もう有効ではない → be no longer valid
本契約はもう有効ではありません。
This contract is no longer valid.

受け入れられない → be not acceptable
この条件は受け入れることができません。
These terms are not acceptable.

認められない → be not accepted
契約期間中の解約は認められません。
Cancellation during the contract period is not accepted.

まだ決まっていない → be not decided yet
まだ決まっていません。
It's not decided yet.

そのようなサービスには興味がない → be not interested in that sort of service
そのようなサービスには興味はありません。
We're not interested in that sort of service.

あなたが興味を持つ → be of interest to you
おそらく、興味をお持ちになると思います。
Perhaps it will be of interest to you.

許可されている → be permitted
このような取引が許可されているのかは定かではありません。
I'm not sure if such trading can be permitted.