検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]

私たちの製品の取り扱いを検討する → consider carrying our products
当社の製品の取り扱いを検討していただけますか?
Could you consider carrying our products?

我々の製品を検討する → consider our products
当社製品を検討していただけますか?
Could you please consider our products?

彼らとのビジネスと継続する → continue business with them
彼らと業務提携するのはどれくらいの期間ですか?
How long do we continue business with them?

我々のビジネスを継続する → continue our business
申し訳ありませんが、これ以上取引を継続できません。
I'm sorry but we can't continue our business.

我々の提携契約を継続する → continue our partnership
我々の提携契約をもう1年引き続き延長させて頂きたいです。
We'd like to continue our partnership for one more year.

彼らに話し続ける → continue talking to them
私は引き続き、交渉を続けて参ります。
I'll continue talking to them.

あなたを説得する → convince you
御社に納得してもらうために、私に何ができますか?
What can I do to convince you?

一切の費用を負担する → cover any expenses
交通にかかる一切の費用はこちらで負担いたします。
We'll cover any expenses for transportation.

もう決定する → decide already
もう決めましたか?
Have you decided already?

今月末までに決める → decide by the end of this month
今月末までに決定できると思いますか?
Do you think you can decide by the end of this month?

どの会社と契約を結ぶかを決定する → decide which company to contract with
どちらの会社と契約するかを決められません。
I can't decide which company to contract with.

最低数量保証を要求する → demand a minimum-volume guarantee
彼らが最低数量保証を要求してきたら、どうしましょうか?
What will we do if they demand a minimum-volume guarantee?

この市場への興味を示す → demonstrate an interest in this market
彼はこの市場に興味を示しました。
He has demonstrated an interest in this market.

提案次第だ → depend on the offer
興味があるかどうかは提案次第ですね。
I'm interested, depending on the offer.

その支払い条件次第だ → depend on the terms of payment
支払条件によります。
It depends on the terms of payment.

契約書にこれらを記載する → describe these in the contract
契約書にこれらを記載するのは得策ではないでしょう。
It may not be a good idea to describe these in the contract.

双方が行うことを描写する → describe what we would be doing
契約書には双方が行うことを記載するべきです。
The agreement should describe what we would be doing.

その分野に注目する → devote attention to the area
我々はその分野に注目しています。
We're devoting attention to the area.

その契約を破棄する → discharge the contract
契約破棄は可能ですか?
Is it possible to discharge the contract?

あなたの提案を話し合う → discuss your offer
御社の提案を上司と話し合うチャンスがありませんでした。
We haven't had a chance to discuss your offer with my boss.