検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [注文] - [クレーム]

その商品は不良品だ。 → The product is defective.
いくつかの製品が不良品でした。
Some products were defective.

そのサービスのクオリティ → the quality of the service
サービスのクオリティについて不満があるのですが。
We have a complaint about the quality of the service.

数量が正しくありません。 → The quantity is not correct.
数量が正しくありません。
The quantity is not correct.

彼らを訴える権利 → the right to sue them
そうすることで彼らを訴える権利が得られます。
It would give us the right to sue them.

たくさんの訴訟がある。 → There are many lawsuits.
たくさん訴訟が起こると思います。
I think there'll be many lawsuits.

少し遅延が発生する。 → There are some delays.
少し遅延が発生していると聞きました。
I'm told there are some delays.

ちょっとした行き違いがある。 → There is some confusion.
ちょっとした行き違いがあるように聞こえます。
It sounds as if there was some confusion.

手違いがありました。 → There was a misunderstanding.
手違いがありました。
There was a misunderstanding.

輸送中に事故がありました。 → There was an accident in transit.
輸送中に事故がありました。
There was an accident in transit.

いくつかの部品が欠損しています。 → There're some parts missing.
いくつかの部品が欠損しています。
There're some parts missing.

誤った記載があります。 → There's a misstatement.
誤った記載があります。
There's a misstatement.

その請求書に誤りがある。 → There's a mistake on the invoice.
請求書に誤りがあります。
There's a mistake on the invoice.

これはまじめに言っています。 → This is serious.
大変なのよ!
This is serious!

これは、私側のミスです。 → This was an oversight on my part.
私のミスです。
This was an oversight on my part.

何度もあなたに手間をかける → trouble you so many times
今日は何度もお邪魔してすみませんでした。
Sorry to trouble you so many times today.

あなたの見解を理解する → understand your point of view
申し訳ありませんが、あなたの見解がよくわかりません。
I'm sorry but I don't understand your point of view.

私たちが合意したもの → what we agreed on
合意した価格よりも単価が高いです。
The unit price is higher than what we agreed on.

あなたが言っていることはリーズナブルだ。 → What you say is reasonable.
あなたが言っていることはリーズナブルで、特に、これだけ長く待たされましたから。
What you say is reasonable, especially after waiting so long.

法的手段をとる → take legal action
私たちは法的な訴えも辞さない覚悟です。
We will not hesitate to take legal action.

欠陥商品に対応する → deal with the defective products
欠陥商品にはどう対応して頂けますか?
How do you deal with the defective products?