検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [注文] - [クレーム]

あなたにお掛けした不便を謝罪する → apologize for your inconvenience
ご不便をおかけしてすみません。
We apologize for your inconvenience.

私の彼女に謝る → apologize to my girlfriend
彼女に謝るのには慣れています。
I'm used to apologizing to my girlfriend.

それに抗議する → bark at it
彼らはそれに抗議するかもしれません。
They might bark at it.

あなたとあなたの悪い態度のことだ → be about you and your bad attitude
態度の悪いあなたのことよ!
It's about you and your bad attitude!

全てお客様側の事情だ → be all on the clients' side of things
それは全てお客様側の事情です。
That's all on the clients' side of things.

到着時に破損している → be damaged on arrival
到着時に3個が破損していました。
Three items were damaged on arrival.

私達が注文したものと違う → be different from the one we ordered
発注していたのと生地が違います。
The fabric is different from the one we ordered.

修理される → be fixed
これは修理可能かが分かる人を送ってください。
Please send someone to see if this can be fixed.

さらに大きい → be much bigger
サンプルよりサイズが大分大きいのですが。
The size is much bigger than the sample.

適用されない → be not applied
20%割引になっていませんでした。
The 20% discount was not applied.

我々にとって不利でない → be not fair to us
条件は我々にとって不利なものとなっています。
The conditions are not fair to us.

その写真と同じではない → be not the same as the picture
商品の色が写真と同じではありません。
The color of the product is not the same as the picture.

輸送中だ → be on their way
不足品は輸送中です。
The missing items are on their way.

その現金に対してのみ責任を負う → be only liable for that cash
その現金に対してのみ、責任を負います。
You're only liable for that cash.

5ドル分多く請求される → be overcharged by five dollars
5ドル多く請求されています。
We've been overcharged by five dollars.

その破損に責任がある → be responsible for the breakage
破損の責任は誰にありますか?
Who's responsible for the breakage?

何度も送られる → be sent repeatedly
このためにファイルが何度も送られてしまいました。
This caused the file to be sent repeatedly.

私たちの梱包過程に問題がある → be something wrong with our packing line
当社の梱包過程に何か問題があるに違いありません。
There must be something wrong with our packing line.

申し訳ない → be sorry about that
誠に申し訳ありません。
I'm very sorry about that.

その面倒を悪く思う → be sorry for the trouble
このためにご面倒をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry for the trouble this has caused.