いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]
- 契約書に2部サインする → sign 2 copies of the contract
契約書に2部サインして下さい。
Please sign 2 copies of the contract.
- 賃貸契約をする → sign a lease
ビルをまるごと借りる契約をしました。
Our firm has signed a lease to occupy the entire building.
- 1年契約を結ぶ → sign a one-year contract
私たちは1年契約を結ばせて頂こうと思います。
We'd like to sign a one-year contract.
- その契約を結ぶ → sign the contract
その契約を結ぶかどうかは、彼が決定します。
He'll make a decision as to whether we should sign the contract.
- 4年契約を結ぶ → sign the four-year contract
AtoZ社と4年契約を結びます。
We'll sign this four-year contract with AtoZ Corp.
- この2部の契約書にサインをする → sign these two copies of the contract
この2部の契約書にサインをしていただけますか?
Could you please sign these two copies of the contract?
- もう一期契約する → sign up for another term
契約をもう一期延長できそうですか?
Do you think you can sign up for another term?
- あなたのサインをする → sign your signature
下にサインをしてください。
Please sign your signature below.
- 契約手続きを簡略化する → simplify the contracting
契約手続きを簡略化する方法はありますか?
Is there a way to simplify the contracting?
- それを一晩寝て考える → sleep on it
お申し出の件はよく検討いたします。
We'll sleep on the offer.
- 御社のサービスについての情報 → some information about your services
御社のサービスについての情報を知りたいのです。
I'd like some information about your services.
- 返答が遅れて申し訳ありません。 → Sorry for the late response.
返答が遅れて申し訳ありません。
Sorry for the late response.
- その工場の立地を明記する → specify the location of factory
契約書に工場の立地が明記されておりません。
The contract does not specify the location of factories.
- その契約条件をはっきりさせる → specify the terms of the contract
契約条件をはっきりさせていただけますか?
Could you specify the terms of the contract?
- コストを折衷する → split the cost
コストを折半するのはいかがですか?
How about splitting the cost?
- コストを負担させる → spread the cost
既存顧客間でコストを負担させることはできません。
You can't spread the cost among existing clients.
- その交渉を始める → start the negotiation
交渉が始まることに興奮しています。
I'm excited to start the negotiation.
- キャンセルに関して言明する → state about cancellations
契約書にはキャンセルについて何と書かれていますか?
What does the contract state about cancellations?
- 変更ないままだ → stay unchanged
法的な契約に変更はありません。
The legal contract stays unchanged.
- それを考慮に入れる → take account of that
私たちはそれを考慮に入れることができます。
We can take account of that.