いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[ビジネス英語] - [注文] - [クレーム]
- 2個を受け取る → receive two units
注文より2個多く届きました。
We received two more units than we ordered.
- AtoZ社に損害を賠償する → reimburse AtoZ for the damage
AtoZ社に損害を賠償します。
We'll reimburse AtoZ for the damage.
- 授業料を払い戻す → reimburse tuition fees
そのプログラムの下では、基準を満たしていれば、授業料が払い戻されます。
The program will reimburse tuition fees, provided they meet the criteria.
- 我々にその損害を賠償する → reimburse us for the damage
私たちはあなたに損害賠償をしていただきたいです。
We'd like you to reimburse us for the damage.
- この機械を修理する → repair this machine
この機械を無料で修理してもらえますか?
Could you repair this machine free of charge?
- この不良品を交換する → replace this defective item
不良品を新しいものと交換してもらいたいのですが。
We'd like you to replace this defective item with a new one.
- その商品を再送する → resend the item
商品を再送して頂けますか?
Would you resend the item?
- その問題を解決する → resolve the issue
雑な梱包の問題を解決しなくてはなりません。
We have to resolve the issue concerning inadequate packing.
- あなた負担でそれを返品する → return it at your cost
送料は御社負担で不良品を返品したいのですが。
We'd like to return the defective items at your cost.
- そんなことを言う → say such a thing
失言をして申し訳ありません。
I'm sorry that I said such a thing.
- 欠陥品を廃棄する → scrap the defective products
欠陥品はこちらで廃棄してよろしいですか?
Can I scrap the defective products?
- 失敗する → screw up
彼は取り返しのつかないミスをしました。
He really screwed up.
- 私の弁護士に会う → see my lawyer
この件については顧問弁護士に相談させて下さい。
I'll see my lawyer on this matter.
- あなたの要点が分かる → see your point
何をおっしゃっているのか良くわかりません。
I don't see your point.
- 間違っているようだ → seem to be wrong
合計金額が間違っているようです。
The total amount seems to be wrong.
- 修理できる人を送る → send a repairman
修理できる人をすぐに送ってもらえますか?
Can you send a repairman immediately?
- 不良品の代替品を送る → send a replacement for the defective item
不良品の代替品をすぐに送ってください。
Please send a replacement for the defective item as soon as possible.
- 違う商品が私に送られる → send me different products
注文とは違う商品が送られてきましたよ。
You've sent me different products from what I ordered.
- 代替え品を私に送る → send me replacements
代替品を送っていただけますか?
Could you please send me replacements?
- 私の謝罪を送る → send my apologies
同じものを2度受け取った方々にお詫び申し上げます。
I send my apologies to those who are receiving it a second time.