検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [商談] - [接待]

我々の良い関係に。 → To our good relationship.
我々のよい関係に乾杯。
To our good relationship.

内密に話す → talk offline
私たちは内密に話をすべきですね。
We should talk offline.

相乗利益がある → have synergetic benefits
互いに相乗利益があります。
We both have synergetic benefits.

良い人脈をもっている → have good contacts
私には良い人脈があります。
I have good contacts.

[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]

我々の契約違反 → a breach of our agreement
これは重大な契約違反です。
This is a serious breach of our agreement.

契約書の中の間違い → a mistake in the contract
契約書に間違いはありましたか?
Was there any mistake in the contract?

取引ごとのフィー → a per transaction fee
それは取引ごとのフィーです。
It's a per transaction fee.

彼らからの要求 → a requirement by them
これは彼らからの要望ではありません。
This isn't a requirement by them.

厳格な要件 → a strict requirement
これは厳格な条件です。
This is a strict requirement.

口約束は不十分です。 → A verbal agreement isn't sufficient.
口約束では不十分です。
A verbal agreement isn't sufficient.

お互いにメリットのある関係 → a win-win relationship
こうすることで、お互いにメリットがあります。
This is a win-win relationship.

2000万円を受け取る → accept 20 million yen
彼らは、あなたに2,000万円で了承するように頼むかもしれません。
They might ask you to accept 20 million yen.

一年契約を受け入れる → accept a one-year contract
ABC社は一年契約を受け入れないかもしれません。
ABC may not accept a one-year contract.

彼らの支払い条件を受け入れる → accept their payment terms
彼らの支払い条件は受け入れられません。
We can't accept their payment terms.

この契約を受け入れる → accept this contract
このままの内容では契約は飲めません。
We should not accept this contract as it is.

あなたの申し出を受け入れる → accept your offer
申し訳ありませんが、御社のオファーを飲むことができません。
I'm sorry but we can't accept your offer.

著作権侵害に関する条項を付け足す → add a term regarding copyright infringement
私たちは著作権侵害に関する条項を付け足さないといけません。
We must add a term regarding copyright infringement.

必要な文言を追加する → add some necessary language
その契約書に必要な文言を追加しなくてはなりません。
We have to add some necessary language to the agreement.

私の提案を受け入れる → adopt my suggestions
彼は私の提案を受け入れるつもりです。
He's willing to adopt my suggestions.

私に御社の希望条件を教える → advise me of your preferred terms
御社の希望条件を聞かせていただけますか?
Would you advise me of your preferred terms?